Překlad "какво каза той" v Čeština


Jak používat "какво каза той" ve větách:

37 Двамата ученици чуха какво каза той и последваха Иисус.
37 Když to Janovi učedníci uslyšeli, vydali se za Ježíšem.
Но чу какво каза той, нали?
A co to s tím má společného? Neslyšel jste ho?
Какво каза той? "Аз съм изкупителна жертва!" Вярно е.
Co to řekl? "Jsem obětní beránek!" Věřím tomu.
Спомняш ли си какво каза той накрая?
Ano? A vzpomínáte si, jak končil?
Какво каза той, което ти не си казал, че каза?
A co řekl, když neřekl, cos mi řekl?
Когато мисията завърши, знаеш ли какво каза той?
Když bylo po misi, podíval se mi do očí a víš co mi řekl?
Таралеж, не чух добре, какво каза той?
Ježku, nemám dobrý sluch. Co to říkal?
И какво каза той за това, че си танцьор?
Co řek na to, že jsi roztleskávač?
Сега искам да знам какво каза той.
A teď potřebuji vědět, co říkal?
Интересно ми е, какво каза той, когато разбра, че знаеш?
Fajn, co chci vědět je, co řekl když ses ho na to zeptala?
Ще ми кажеш ли какво каза той, току-що...
Opovaž se mi říct, co teď řekl. Skončil jsem.
Старецът не чул добре, обърнал се към жена си и питал: "Какво каза той"?
Stařík neslyší moc dobře, takže se podívá na svou ženu a ptá se: "Co? Co to říká?"
Какво каза той като му каза?
Začíná to opravdu smrdět. Co řekl, když jsi mu to řekla?
Знаеш ли въпреки моето огромно желание да те смажа, имам да ти кажа, какво каза той в изповедалнята, че не иска да си с разбито сърце?
Víš, i přos moje neskutečné nutkání tě zničit, musím ti říct, slyšela jsem, jak jsi ve zpovědnici říkala, že nechceš mít zlomené srdce?
Учителят по физика е мъртъв Какво каза той?
Mám na mysli, že učitel fyziky je mrtvý. Co to říkal?
Какво каза той? Какво каза днес в ефир?
Teď mi řekni, co řekl ve vysílání.
Чу го какво каза, той ще се оправи.
Slyšel jsi, co říkal, že je v pořádku.
Знаем какво каза той, но доказателствата не лъжат.
Ano. Tohle už jsme řešili, víme, co řekl. Důkazy nelžou.
Опитвам се да си спомня какво каза той.
Snažím si představit, co pan Woody řekl.
Чухте какво каза Той, иска да отидем оттатък.
Slyšel jsi, co řekl, chce abychom přepluli.
Чу какво каза той не мога да те пусна навън но ще ти доведа помощ
Slyšel jste, co říkal. Odvést vás nemůžu, ale najdu vám pomoc.
Какво каза той като го пита дали е имало жена с него?
Co řekl, když ses zeptal, jestli tam s ním byla žena?
Спомняш ли си какво каза той за нас преди, Корета?
Vyvinu takový tlak, že budou nuceni jednat. - Pamatuješ si, co o nás říkal?
Причу ли ми се какво каза той?
Řekl to, co si myslím, že řekl?
А г-н Айдън, какво каза той?
A co na to říká pan Aydin?
Какво каза той, като му каза, че не съм мексиканец?
A co on na to, když jsi řekl, že nejsem Mexičan?
Казах ви какво каза той онази вечер.
Řekl jsem vám, co předtím prohlásil.
Трябва да пуснем този орел... Какво каза той? Заключи вратата.
Musíme toho orla pustit zpět do... Co to ten orel řekl? Zamkni dveře.
Какво каза той, ляво, ляво, и дясно?
Říkal, vlevo, vlevo a pak vpravo?
Какво каза той, повече никога няма да се говори, нали?
Ať už řekl cokoliv, nikdy se o tom nebudeme bavit, ano?
Може да ме цитирате, ако искате, но аз няма да повторя какво каза той.
Můžete mě klidně obvinit z pohrdání soudem, jestli chcete ale nebudu tu opakovat, co řekl.
Искам да знам какво каза той.
Spíš mě zajímá, co řekl on.
И знаеш ли, бях в хотела, с Илаяс и чух какво каза той.
Já v tom hotelu byla. - Byla jsem s Eliasem. Slyšela, co řekl.
Но когато отидеш да се срещнеш с хора, например в Ливан, историята е много различна. Един от хората, с които се срещнах там, беше новинарски редактор, и докато говорехме, над него прелетя един безпилотен самолет. Ето какво каза той:
Ale když jedete ven a setkáte se s lidmi například v Libanonu, je to úplně jiný příběh. Jedním z těch, se kterým jsem se setkal, byl redaktor novin a když jsme si povídali, přeletěl mu nad hlavou dron, neudržel se a řekl:
3.6069190502167s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?